plakboek ([info]plakboek) wrote,
@ 2007-01-06 13:33:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend  Next Entry
Current mood: rejuvenated
Entry tags:cambodia, foss, free, internet, khmer, kubuntu, lote, sister school, software, teaching, ubuntu

Ubuntu in Cambodia
Our college has two sister schools in Cambodia (Sisowath High School and Beng Trabek High School, Phnom Penh) and we are one of the few schools in Australia that teaches Khmer as a LOTE subject to our secondary students.

I continue to be impressed with the continued team work by the Khmer Software Initiative that has enabled us to make a stable version of Cambodian available to our students for the first time. Already they have translated Kubuntu (KDE version) into Khmer and have yet to start on Ubuntu (Gnome version) Rosetta project. I have contacted somebody to see how we can help.

We are keen to set up a computer(s) with an Ubuntu operating system at our sister schools and organise Internet access. I hope that this group is able to help us out with the configuration, deployment over the next few months.




(2 comments) - (Post a new comment)

Computer terms in Khmer for OmegaWiki
(Anonymous)
2007-01-06 06:58 pm UTC (link)
I saw your post at khmeros.info and thought I would come by for a look-see.

Recently I have begun to contribute to OmegaWiki, which aspires to translate all words into all languages (at omegawiki.org). As its name indicates, it's relying on a Wikipedia-like effort of interested volunteers.

The translations I'm interested in are English to Khmer and Khmer to English, and being a beginning student myself and not wanting to steer anyone astray, I am entering unambiguously translated terms ("one," "computer," "Spanish"). I've been told that when the software is completed, it will be possible to export just the languages you're interested in.

I wanted to suggest that as your students translate computer terms that they share their knowledge by entering the translations at OmegaWiki. And because they are actively involved with the translation, they can annotate the entry to explain the context in which the translation applies (think "counter" and "cookies").

Hope this suggestion lands on fertile ground. Even though it sounds like it's more a computer effort than a Khmer effort, that's just the sort of source required to make the dictionary work best.

Roger Sperberg
first initial last name at gmail.com

(Reply to this) (Thread)

Re: Computer terms in Khmer for OmegaWiki
[info]plakboek
2007-01-13 03:20 pm UTC (link)
Fascinating .. I will bring it to the attention of our LOTE and Bilingual coordinators. Sounds like a great way to involve our students in some real world contributions. How is this different to the wiktionary dictionary project at http://www.wiktionary.org

(Reply to this) (Parent)


(2 comments) - (Post a new comment)

Create an Account
Forgot your login or password?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…